Podcaster Trilíngue e Produção de Áudio Baseada em IA (96h)

Sobre o curso
Módulo 1: Estruturação e Roteiro (24h)
Foco Prático: Uso de IA como parceira de pensamento para estruturar ideias, pesquisar tópicos e criar roteiros baseados em mapas mentais.
- Ferramentas de IA: ChatGPT (para ideação e roteiro) e NotebookLM (para análise e síntese de conteúdo).
- Vocabulário Trilíngue:
- Roteiro | Inglês: Script (skript) | Espanhol: Guion (gui-ón)
- Ideia | Inglês: Idea (ai-dí-a) | Espanhol: Idea (i-dé-a)
- Convidado | Inglês: Guest (guest) | Espanhol: Invitado (in-vi-tá-do)
- Resumo | Inglês: Summary (sá-ma-ri) | Espanhol: Resumen (re-sú-men)
Módulo 2: Gravação e Limpeza de Áudio (24h)
Foco Prático: Captura de áudio de alta qualidade e uso de IA para remover interferências, eco e ruídos de fundo de forma automática.
- Ferramentas de IA: Zencastr ou Riverside (gravação remota), ElevenLabs Voice Isolator (remoção de ruído com precisão de estúdio).
- Vocabulário Trilíngue:
- Gravação | Inglês: Recording (ri-cór-ding) | Espanhol: Grabación (gra-ba-sión)
- Ruído de fundo | Inglês: Background noise (bák-graund nois) | Espanhol: Ruido de fondo (ruí-do de fón-do)
- Voz isolada | Inglês: Isolated voice (ai-so-léi-ted vois) | Espanhol: Voz aislada (vos ais-lá-da)
- Som | Inglês: Sound (saund) | Espanhol: Sonido (so-ní-do)
Módulo 3: Edição e Clonagem de Voz com IA (24h)
Foco Prático: Edição de áudio baseada em texto, correção de erros de gravação gerando áudio sintético e controle emocional da voz.
- Ferramentas de IA: Descript (para edição de áudio editando o texto de transcrição e correção com voz clonada), Fish Audio (para clonagem de voz com variação emocional usando tags).
- Vocabulário Trilíngue:
- Edição | Inglês: Editing (é-di-ting) | Espanhol: Edición (e-di-sión)
- Clonagem de voz | Inglês: Voice cloning (vois clóu-ning) | Espanhol: Clonación de voz (clo-na-sión de vos)
- Emoção | Inglês: Emotion (i-móu-shon) | Espanhol: Emoción (e-mo-sión)
- Transcrição | Inglês: Transcription (trans-críp-shon) | Espanhol: Transcripción (trans-crip-sión)
Módulo 4: Dublagem, Sincronia e Distribuição (24h)
Foco Prático: Tradução de episódios completos, geração de áudio em múltiplos idiomas mantendo a voz original e sincronia labial para videocasts.
- Ferramentas de IA: ElevenLabs Studio (para tradução e geração em mais de 32 idiomas), Descript (para dublagem e lip sync – sincronia labial).
- Vocabulário Trilíngue:
- Dublagem | Inglês: Dubbing (dá-bing) | Espanhol: Doblaje (do-blá-he)
- Tradução | Inglês: Translation (trans-léi-shon) | Espanhol: Traducción (tra-duk-sión)
- Sincronia labial | Inglês: Lip sync (lip sink) | Espanhol: Sincronización labial (sin-cro-ní-za-sión la-biál)
- Público (Audiência) | Inglês: Audience (ó-di-ens) | Espanhol: Audiencia (au-dién-sia)
Conteúdo do curso
Biblioteca do curso
Biblioteca do curso
Módulo 1: Estruturação e Roteiro (24h)
Módulo 2: Gravação e Limpeza de Áudio (24h)
Módulo 3: Edição e Clonagem de Voz com IA (24h)
Módulo 4: Dublagem, Sincronia e Distribuição (24h)
Podcast’s análises críticas
Avaliação e simulado
Certificado (emissão automática após 60% de aproveitamentos do curso)
Classificações e revisões de estudantes
Sem avaliações ainda